FC2ブログ

EigoBlog


Dharma[ダーマ]&Greg[グレッグ]の英語上達BLOG

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Make discount

If you visit China and do shopping, don't believe the first offer from any shop, because that price may be double or even triple.

久々に中国ネタ。もし中国に旅行へ行ったら、一番忘れてはいけない事は何か?それはショッピングの時に値段交渉する事です。店員サンに聞いて返ってくる値段は大体相場の2倍、ことによると3倍かそれ以上ということもあるようです。

I heard from my Chinese friend that almost every shop may give you higher price than its normal price if you are foreigners, so it is necessary to make discount for anything.

中国人の知り合いに話を聞いたところ、相手が外国人(特に日本人)だと分かると普通の値段を教える店員はまずいないとのことでした。かならずフッかけてくるんです。なので何を買うにしてもショッピングでは常に値引き交渉が必要になってくるんです。

Don't give up making discount even if you have enough money to buy what you want. If you don't try making discount, shop will think it's easy to sell with higher price to the customers from foreign countries, and the shop will try to sell with much higher price to the next customers.

実は値段交渉しなくても日本などの相場と比べたら十分安い値段なのですが、そこで妥協してはいけません。たとえ面倒くさくても毎回毎回シッカリ値段交渉しましょう。なぜなら一度言い値で買ってしまえばお店側は「日本人に高く売りつけるのは簡単だ」という評判がたってしまうからです。早い話、なめられてしまうのです(もう十分なめられてると思いますが…)

Even Chinese make discount when they buy something, of course you have to.

たとえ中国人であったとしても買い物の時は値段交渉するのが当たり前なのですから、なめられてる日本人ならなおさらということですね。あきずに根気強く交渉するのがコツです。

 英会話BLOGランキング←クリックして応援お願いします。

Lonely Planet China (Lonely Planet China)
Damian Harper Marie Cambon Katja Gaskell Thomas Huhti Bradley Mayhew Korina Miller Mielikki Org
Lonely Planet (2002/08/31)
売り上げランキング: 20,704
スポンサーサイト

Light meal

"丸子" is one of the thing you should try if you visit Dalian. Although I'm not sure how to pronounce "丸子" in China, "wanz"? Is that right? Please let me know how to pronounce properly.

大連で見つけた美味しいお菓子、それは「丸子」。実は読み方が分からないんですが多分「ワンズ」と発音すればいいのでしょうか…。誰か知ってたら教えて下さい。

It's a deepfried snack and shapes as a small ball. You can choose what's inside from pork, chicken, squid, prawn and crab as far as I remember. Bit strong taste but not so hard to try even if you don't like these ingredients because these are ground like "Surimi".

小さな丸い形をした揚げ物で、中身の具を選ぶことができます。覚えている限りでは豚肉(たしか猪肉と書いてあったような)、鶏肉、イカに海老、蟹といったところでしょうか。他にもいくつかあったような気がします。味は濃い目ですが中身は全てすり身状態で揚げてあるので食べやすいです。

It costs 2 yuen(about 26 yen) for 12 balls and you can find it at deli(Deli sells snack, drink and some goods like a stationary. My English teacher in Australia told me that is called "deli") on the street.

街中で見かけるデリ(飲み物や食べ物、ちょっとした雑貨も売っている小さなお店。以前住んでいたオーストラリアではデリと呼んでいたが他の国では違う呼び方かも…)や肉屋サンの店頭で買えます。値段は1袋2元(日本円で約26円)でチョット小腹が空いたときに最適なオヤツ感覚の食べ物です。

 英会話BLOGランキング←クリックして応援お願いします。

アカシヤの大連
アカシヤの大連
posted with amazlet at 05.09.26
清岡 卓行
講談社 (1988/02)
売り上げランキング: 195,095

Transport

If you want to transfer comfortably in Dalian, taxi is the best way. It's not so expensive but just 8 yuen(about 140 yen) for the first couple of kilometers.

大連市内での移動はタクシーが便利です。しかも結構安くて初乗り8元(約140円)。これは利用しない手は無いでしょう。

Expensive? Don't worry you can still go almost every tourist attraction by bus, and it costs just 1 yuen.

それでも高い!という方にはバスがオススメです。路線バスは各地の主要観光地まで走っていますし、どこまで乗っても1弦です。まさに市民の足。結構混むけど1元なら安いですね。

Just remember, both transports will not run as you expect. You can feel excitement as if you are on a coaster in amusement park. You'll see...

タクシーに乗ろうとバスに乗ろうと、とにかく運転が荒いです。車線関係無しでドンドン前に行こうとするし、クラクションは鳴らしっぱなし。こんなので事故起こらないのか?と心配していたら実際に何度か道端にクラッシュした車がとまっているのを目撃しました…。一度乗ったが最後、交通戦争の真っ只中に放り込まれた感じです。ちなみにタクシーの運転手さんは(見た目に反して)親切な方が多かったです。

 英会話BLOGランキング←クリックして応援お願いします。

図説 大連都市物語
図説 大連都市物語
posted with amazlet at 05.09.25
西沢 泰彦
河出書房新社 (1999/08)
売り上げランキング: 83,054

Imitation paradise

There are lots of illegal copied goods in China, CD, DVD, branded bag and so on. Those goods are illegally copied and sold extremely cheaply.

中国では本当に多くのコピー商品を目にしました。ブランド品やらDVDやら何から何まで偽物が揃っているって感じでした。

One of the DVD shop I went looks just a ordinary shop like we know, but everything there was copied DVD. I asked DVD box set which consist of 23 DVD and a shop assistant told me how much it is. Can you guess?

フラッと立ち寄ったDVDショップで、ためしにあるDVDのボックスセット(日本で買ったら6万円以上するもの)がいくらなのかを聞いてみました。さてさて、一体いくらだったか予想できますか?

You may not believe me but it costs just 250 yuan(about 3250 yen)! If you buy same DVD set in Japan, it will be more than 60000 yen. I asked shop assistant if it's possible to discount, and the answer was "Yes". I didn't try but can't imagine how much finally it could be if I give it a shot...

なんと日本円にしておよそ3250円でした!や、やすい!安すぎる!しかも中国では値段交渉して買うのが当然ですから、もし頑張って交渉して値切ったら最終的にいくらになったのか…想像もつきませんね。

One more example, Chanel bag(it looks not too bad but surely imitation) was just 100 yuen(about 1300 yen). Shopping in China can be unbelievably cheap if you don't care if it's an imitation or not.

それからシャネルのバッグ(ブランド品には疎いのですが、見た目は問題なさそうでした)なども日本円で1300円くらいで売ってました。「偽物でもいいや」という人には楽しい国なんでしょうね。おもいっきり全部違法ですけど…

 英会話BLOGランキング←クリックして応援お願いします。

Lonely Planet China (Lonely Planet China)
Damian Harper Steve Fallon Katja Gaskell Julie Grundvig Carolyn Heller Thomas Huhti Bradley Mayhew Christopher Pitts
Lonely Planet (2005/05/30)
売り上げランキング: 14,775

Ikezukuri

Dalian which we visited this time is famous for delicious fresh seafood. We had some seafood as a row such as crayfish.

私たちが今回訪れた大連という都市は伊勢海老などの新鮮な魚介類が美味しいことで有名なところです。

Can you believe that the crayfish was still moving when it was served on the table, even though its body was sliced! Japanese calls it "Ikezukuri". It is required chief's skill to cook Ikezukuri. If it's bad, crayfish may be dead.

西洋の人には馴染みの薄い食べ方かもしれませんが、今回私たちは「活け造り」の伊勢海老に挑戦してきました。テーブルに運ばれた後もしばらく足や触覚?がウニウニ動いててチョット気持ち悪かったです…。活け造りって料理人の腕が問われる(包丁さばきが悪いと死んでしまう)と聞いたことがありますが本当なんでしょうか?

I think it's worth to eat Ikezukuri if you have a chance. Not just taste but you could be surprised by its looking and in fact it's unbelievably fresh and delicious!

まだ活け造りに挑戦したことの無い方は機会があったら是非一度トライしてみて下さい。味わうだけでなく見た目もかなりのインパクトです。味覚のほうは新鮮なのは勿論、その美味しさといったらまさに「究極のメニュー」入り確定といったところです。

 英会話BLOGランキング←クリックして応援お願いします。

Lonely Planet China (Lonely Planet China)
Damian Harper Steve Fallon Katja Gaskell Julie Grundvig Carolyn Heller Thomas Huhti Bradley Mayhew Christopher Pitts
Lonely Planet (2005/05/30)
売り上げランキング: 14,775

 | HOME |  »

Calendar

« | 2018-10 | »
S M T W T F S
- 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 - - -

Categories

 What's this all about
[ハジメテノカタハコチラカラ]
 How to leave comments
[コメントノカキカタ]

 未分類
 Dharma's Diary [ダーマニッキ]
 Greg's Diary [グレッグニッキ]
 Hooligans [サッカーネタ]
 Milanista [A.C.ミラン]
 Amazing China [チャイナビ]
 Disneyland [T.D.L]
 Vivio [マイカー]

Profile

Gizmo[ギズモ](?)
当BLOGの番犬ならぬ番ネコ?
マウスポインタを近づけて遊んであげると時々ヒゲが生えますw

Dharma[ダーマ](♀)
魚と探偵小説が好きな奥様。

Greg[グレッグ](♂)
バスケットマンなのにサッカーネタばかり更新する旦那。
 The CHRIS MOYLES Show
 HiHi PUFFY ENGLISH
 CATHY'S DIARY
 I LOVE PETA

うちの3姉妹

ほっとけない 世界のまずしさ

AC Milan


↑banner↑

Recent Entries

 October
 June Bride
 June
 Typing faster
 Turn off!
 Long time no see
 Feburuary

Recent Comments

 June Bride
by Rosa Sharp

 Substitute
by Rodrigo Olsen

 Substitute
by Kerry Pope

 June Bride
by Serena Rocha

 June Bride
by Montgomery Clarke

Recent Trackbacks

 Sold out...
from ヴィヴィオがたくさん

 Sold out...
from ヴィヴィオがいっぱい

 Accidental car
from ヴィヴィオがいっぱい

 TimTam
from お菓子先生

 Katrina
from ”Mind Resolve”

Appendix


無料登録で使える学習ツール。音声も聞けるので実用的!

体験版CDを無料でGET!なんと無料セッションもあるんです。

英語の仕事がしたい!そんな方は資料請求してみよう。

喋りたくてウズウズしてる人は1日約130円で毎日英会話OK!

みんなの英会話奮闘記

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。